No exact translation found for object to

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Whether a Party chooses to accept the reservation, or object to the reservation, or object to both the reservation and the entry into force of the treaty as between the reserving and objecting States is a matter for a policy decision and, as such, not subject to the criteria governing permissibility and not subject to judicial review »447 [la question de l'« opposabilité » est la question secondaire et présuppose que la réserve est permise.
    وعلى العكس من ذلك، يسلم أنصار أطروحة القبول بأن التحفظ غير الصحيح لا يحتج به على الدول الأخرى؛ وبالتالي فإن ''مسألة 'الحجية` مسألة ثانوية وتفترض مسبقا أن التحفظ جائز.
  • The reacting states did not formally object to the reservation made by Portugal, but rather made declarations to the effect that it could not affect the general principles of international law which required the payment of prompt, adequate and effective compensation in respect of the expropriation of foreign property.
    ولم تبد الدول التي صدرت عنها ردود فعل أي اعتراض رسمي على التحفظ الذي أبدته البرتغال، إنما كانت لها إعلانات مفادها أنه لا يمكن أن يؤثر على المبادئ العامة للقانون الدولي التي تستلزم تسديد تعويض سريع وملائم وفعال في حالة نزع الملكية الأجنبية.
  • The reacting States did not formally object to the reservation made by Portugal, but rather made declarations to the effect that it could not affect the general principles of international law which required the payment of prompt, adequate and effective compensation in respect of the expropriation of foreign property. Following constitutional and legislative amendments, Portugal withdrew this reservation in 1987.» (En 1979, le Royaume-Uni, l'Allemagne et la France ont réagi à une réserve faite par le Portugal à la protection des droits de propriété figurant à l'article premier du Protocole à la CEDH.
    فعلى سبيل المثال، " في عام 1979، أعربت المملكة المتحدة وألمانيا وفرنسا عن رد فعلها على التحفظ الذي أبدته البرتغال على حماية حقوق الملكية الواردة في المادة الأولى من بروتوكول الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
  • note 130, p. 319 et 320. Comme le relève à juste titre L. Lijnzaad, il ne s'agit pas d'acceptation stricto sensu, « [i]t is the problem of inactive states whose laxity leads to the acceptance of reservations contrary to object and purpose » (op.
    انظر بهذا الصدد M. Coccia، المرجع السالف الذكر، الحاشية 34 أعلاه، الصفحة 36؛ و F. Horn، المرجع السالف الذكر، الحاشية 37 أعلاه، الصفحتان 121 و131 أو K. Zemanek، المرجع السالف الذكر، الحاشية 347 أعلاه، الصفحتان 331 و 332؛ وانظر أيضا G. Gaja، المرجع السالف الذكر، الحاشية 130 أعلاه، الصفحتان 319 و 320.
  • d) Le concept SIMONE (Small Satellite Intercept Mission to Objects Near Earth), qui a été proposé par QinetiQ, le Planetary and Space Sciences Research Institute (PSSRI) de l'Open University (Royaume-Uni), Science Systems Ltd., Telespazio et l'Université polytechnique de Milan, mettrait en œuvre une constellation de petits satellites à faible coût qui survoleraient et/ou approcheraient un certain nombre d'astéroïdes potentiellement dangereux afin d'en caractériser la population ou d'obtenir des informations de première main à leur sujet;
    (د) بعثة السواتل الصغيرة الاعتراضية إلى الأجسام القريبة من الأرض (سيمون) (SIMONE)، اقترحها كل من شركة QinetiQ ومعهد بحوث الكواكب وعلوم الفضاء (PSSRI)، التابع للجامعة المفتوحة (Open University) بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وشركة Science Systems Ltd. وشركة Telespazio ومعهد ميلانو البوليتكنيكي (Politecncio di Milano).
  • Il est certain que la tentative constituée par l'alinéa c) de l'article 19 pour introduire un élément objectif dans un système largement subjectif n'est pas pleinement concluante : « The claim that a particular reservation is contrary to object and purpose is easier made than substantiated » [Il est plus facile d'affirmer qu'une réserve donnée est contraire à l'objet et au but du traité que de le démontrer].
    ومن المؤكد أن محاولة الفقرة الفرعية (ج) من المادة 19 إدخال عنصر موضوعي على نظام ذاتي إلى حد كبير ليست حاسمة تماما ''فالقول بأن تحفظا معينا ينافي الغرض والمقصد أمر يسهل ادعاؤه أكثر مما يسهل إثباته``.
  • Il est certain que la tentative constituée par l'alinéa c de l'article 19 pour introduire, à la suite de l'avis de 1951 de la CIJ, un élément objectif dans un système largement subjectif n'est pas pleinement concluante: «The claim that a particular reservation is contrary to object and purpose is easier made than substantiated» [Il est plus facile d'affirmer qu'une réserve donnée est contraire à l'objet et au but du traité que de le démontrer].
    ومن المؤكد أن المحاولة المتمثلة في الفقرة الفرعية (ج) من المادة 19 لإدخال عنصر موضوعي في نظام ذاتي إلى حدٍ بعيد، في ضوء الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 1951، ليست مقنعة تماماً: "The claim that a particular reservation is contrary to object and purpose is easier made than substantiated" [إن تأكيد تعارض تحفظ أبدي مع موضوع المعاهدة والغرض منها أسهل من إثباته].
  • Il est certain que la tentative constituée par l'alinéa c de l'article 19 pour introduire, à la suite de l'avis de 1951 de la C.I.J., un élément objectif dans un système largement subjectif n'est pas pleinement concluante: «The claim that a particular reservation is contrary to object and purpose is easier made than substantiated» [Il est plus facile d'affirmer qu'une réserve donnée est contraire à l'objet et au but du traité que de le démontrer].
    ومن المؤكد أن المحاولة المتمثلة في الفقرة الفرعية (ج) من المادة 19 لإدخال عنصر موضوعي في نظام ذاتي إلى حدٍ بعيد، في ضوء الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 1951، ليست مقنعة تماماً:"The claim that a particular reservation is contrary to object and purpose is easier made than substantiated" [إن تأكيد تعارض تحفظ أبدي مع موضوع المعاهدة والغرض منها أسهل من إثباته].
  • Comme on l'a noté: «[I]t would be difficult to conclude that this issue is so fundamental to the Convention as to render such reservations contrary to its object and purpose» [Il serait difficile de conclure que ce problème est d'une nature tellement fondamentale que toute réserve sur ce point serait contraire à l'objet et au but de la Convention].
    وكما لاحظ أحد الكتاب الذي لا تحوم حوله شبهة "تقييد حقوق الإنسان": "إنه من الصعب الخلوص إلى أن هذه المسألة أساسية في الاتفاقية بدرجة تجعل تلك التحفظات منافية لموضوع الاتفاقية وغرضها".
  • Comme l'a noté un auteur peu suspect d'« anti-droits de l'hommisme » : « It would be difficult to conclude that this issue is so fundamental to the Convention as to render such reservations contrary to its object and purpose » [Il serait difficile de conclure que ce problème est d'une nature tellement fondamentale que toute réserve sur ce point serait contraire à l'objet et au but de la Convention].
    وكما لاحظ أحد الكتاب الذي لا تحوم حوله شبهة ''معاداة حقوق الإنسان``: ''إنه من الصعب الخلوص إلى أن هذه المسألة أساسية في الاتفاقية بدرجة تجعل تلك التحفظات منافية لغرض الاتفاقية ومقصدها``.